Schrijfnieuws: Chaos

Midden in deze chaotische tijd van verhuizing en nieuw werk komt mijn debuutroman ‘Chaos‘ uit: op 20 juni bij Uitgeverij Tinteling Romance. Het is een schrijfproces van jaren geweest. Lara is me dierbaar geworden, ze kroop eerst onder mijn huid en staat nu op de cover van een boek, mijn boek, mijn allereerste roman. Hoe geweldig is dat!

Cover Chaos

Afgelopen week waren Helma Ketelaar en ik te gast bij Ruud Bochardts ‘In derde termijn’ van Gooi TV.
Helma vanuit onder meer haar expertise als ‘Heterocoach’ en ik als auteur van ‘Chaos’. Het interview wordt aanstaande woensdag uitgezonden, maar is hier al te zien en te beluisteren.

Helma over ‘Chaos’: Als ervaringsdeskundige herken en voel ik het in elke regel. Hoe anders mijn eigen proces ook is gelopen. De kern van dit gevoel is herkenbaar in het verhaal verweven. Zo waardevol dat dit er is. Lekker leesbaar in het algemeen en met een waardevolle herkenbaarheid voor de “Hetero van de Homo”

Schrijfnieuws: Pengroep

De bedoeling van ‘Pengroep’ is om schrijvers met schoolklassen te laten schrijven. Ik kreeg een leuke school: de beide groepen 8 stuurden me uitgebreide en vaak mooi versierde brieven vol met vragen als:
– ‘Is het moeilijk om een boek te schrijven? Ik wil het wel doen, maar als het moeilijk is, doe ik het niet.’
– Waarom bent u ook docent Duits?
– Moeten uw leerlingen ook wel eens een Duits boek schrijven?
Groep 8A

Nadat ik alle brieven had beantwoord, heb ik nog met beide klassen geskypt. De leukste vraag: ‘Hebt u ook last van de paparazzi?’ 🙂

skypen

Vertaling gedicht

Vertalen van gedichten en liedteksten: ik houd ervan.

Begin dit jaar kreeg ik een telefoontje van Kate Schlingemann. Er moest (mocht) een gedicht van haar naar het Duits vertaald worden en of ik dat, als haar ‘vaste vertaler’, wilde doen. Het ging om de app Puzzling Poetry junior die naar de Leipziger Buchmesse ging. Ze vertelde me alvast dat het een gedicht was vol met niet-bestaande woorden. Dat bleek inderdaad het geval. Ik vond het een geweldig gedicht, vol met woorden als ‘mondhoek-opkrultangen’ en ‘zelfbeeld-uitdeukers’.

Kate

Ik heb zelden zo’n leuke, creatieve vertaal-uitdaging gehad.

Schrijfnieuws romans

Nadat ik ‘Chaos’  had afgerond (althans, dat dacht ik. Er zou nog een stevige redactieronde volgen) had ik de smaak van het roman schrijven te pakken. Zo was ik alweer een tijdje aan de slag met Jasmijn. Jasmijn is in 2008 ontstaan, maar heeft erg lang in de digitale la had gelegen. Eenmaal uit die la bleek dat mijn schrijfstijl wel erg veranderd was, dus ik hield mijn hoofdpersonen Jasmijn en Ralph, maar het verhaal is zich nu compleet anders aan het ontwikkelen. Omdat Ralph in Londen naar ‘Wicked’ gaat, besloten wij ook een weekendje Londen te doen. Goede research is tenslotte alles 🙂Wicked

Ook Esther en ik pakten onze roman weer op. Dit boek-idee is ontstaan toen we in 2016 terugvlogen uit Libanon en ik ben weer helemaal enthousiast. Het is gewoon ontzettend leuk om samen aan een boek te werken.

Vlucht naar Libanon flyer

Schrijfnieuws november 2017 – Marokko

Soms gaat het leven erg snel … Ik loop daarom ‘een beetje’ achter met het bloggen over mijn schrijfactiviteiten en zal proberen in een serie korte blogjes weer up to date te raken.

In november was ik samen met Melvin in Marokko. Onze vriendin Amal had een prachtige reis voor ons uitgestippeld. We begonnen in Marrakesh en reden via een prachtige route (we bezochten onder andere de watervallen Cascade d’ Ouzoud, waar we apen in het wild zagen, de prachtige stad Fez, de blauwe stad Chefchouen) naar El-Jebha. Daar moesten we namelijk zijn voor het eerste (schrijf)doel van deze reis: het bezoek aan de ‘meiden’ van Amal Bensalah: Dal Taliba (The School Girls of Azaghar Foundation).

We bezochten de school en deelden de in Chefchouen gekochte cadeautjes aan de ‘meiden’ uit. Helaas verliep de communicatie moeizaam. Mijn Frans is al niet heel best, maar in dat gedeelte van Marokko is de tweede taal niet Frans, maar Spaans. Om het hiervoor bedachte schrijfproject te verwezenlijken, zal ik dus nog een keer met iemand die de taal spreekt teruggaan. Ik kijk er nu al naar uit 🙂

Na het bezoek aan deze school gingen we de bergen in. In Andam, district Bni Rzine, had Amal namelijk een oud en verveloos schooltje ‘ontdekt’. Melvin en ik hadden besloten om te zorgen voor verf en verfbenodigdheden zodat de kinderen daar weer naar een frisse school zonder lekkages kunnen gaan. We zijn mee geweest naar de verffabriek daar en hebben het bijna-eindresultaat alvast op foto’s mogen bewonderen. Hier een vóór en ná-foto:

    

 

Contract voor mijn eerste roman

Gisteren ondertekende ik bij Tinteling Romance het contract voor mijn eerste roman! Wat een leuk gesprek was het en wat ben ik blij met deze uitgeverij voor dit boek.

Het schrijfproces van ‘Chaos’ verliep in pieken en dalen en heeft een aantal jaar geduurd. Gedurende die jaren zat ik op schrijfgebied niet stil, want ik schreef een tweetalige dichtbundel en vijftien kinderboeken – ik heb ze net geteld, omdat uitgever Olga Hoekstra daarnaar vroeg 🙂

Maar goed, ‘Chaos’ dus. Wat heb ik veel geleerd in dit schrijfproces. Ik volgde workshops bij Marelle Boersma en zal niet snel vergeten dat ze zei: ‘Als er hier tien vrouwen het tuinhek binnenkomen (we zaten op een boerderij in Budel), moet ik jouw Lara er zo uit kunnen pikken.’ Dat betekende werk aan de winkel en gelukkig is dat gelukt. Vorig jaar was ik een hele (schrijf)week lang in Toscane. Daar heb ik nog veel gebrainstormd en daarna heb ik de puntjes op de i kunnen zetten.
En dat resulteerde gisteren in een prachtig contract waarmee ik heel blij ben.
In mei/juni zal ‘Chaos’ verschijnen bij Tinteling Romance.
Ik houd jullie op de hoogte!

Contractondertekening Chaos 16-9-2017-5

Ondertekenen contract ‘Chaos’: Olga Hoekstra van Tinteling Romance en Elsbeth de Jager

In Griekenland – II

Dinsdag gingen we met twee books to go en een rugzak vol boeken naar Piraeus waar we Bruno Tersago zouden ontmoeten. Bruno had een aantal voorstellen met betrekking tot het uitdelen van de Farsiboekjes “Dawar“. Natuurlijk overhandigde ik hem de boeken. 20170425_124408

Maandagavond voegde Bruno aan zijn voorstellen de gouden greep toe: mevrouw Shahin. Mevrouw Shahin werkt met Afghaanse en Iraanse vluchtelingen en geeft daarnaast (gewoon om iets te noemen) ook Duitse en Engelse les aan de moeders. Ik hoorde ‘Duits’ en trok meteen de Duitse “Jamila & Jamila” uit mijn tas.
Ook zij vond het een prachtig project :).
Gezien haar werkveld was haar interesse echter vooral gericht op de Farsiboeken. Daar had ze direct allerlei (educatieve) ideeën over.

20170425_135643

Met Bruno en mevrouw Shahin vertrokken we naar Elleniko, ooit de internationale luchthaven, nu de ‘woonplaats’  van zeker 600 vluchtelingen in mensonterende omstandigheden …

20170425_153029

Wat waren de kinderen weer blij met de boeken!

20170425_144853          20170425_173058

http://www.elsbethdejager.nl/Dawar/