Op de valreep …

… van 2018 verschenen er van mij nog twee boeken bij Droomvallei Uitgeverij:

‘Help! Mijn krullen!’ – Een AVI boekje over Sanne het schaap dat er alles aan doet om te ontkomen aan de boer die haar vacht wil afscheren. Het boek is prachtig geïllustreerd door Francien van Lang.

Help

en

‘Maryam’ –  Een leesboek over het bedoeïenenmeisje Maryam, verschenen in de cultuurhistorische reeks. Met mooie illustraties van Gerda Wierda.

Maryam                boekenleggeres

Advertenties

De jubileumomnibus

Met mijn winnend kort verhaal (en dan het verhaal in een uitgebreidere versie) van de Valentijnwedstrijd sta ik nu in Jubileumomnibus 144 van uitgeverij Zomer & Keuning.

Jubileumomnibus

‘Jubileumomnibus 144’ bevat drie romans van grote schrijfsters, die tot klassiekers mogen worden gerekend in de romantische fictie: ‘Sleutel naar het geluk’ van Julia Burgers-Drost, ‘Zomaar een dak’ van Leni Saris en ‘De vreemdeling op de Rijnsburghoeve’ van Karin Peters. De moderne twist zit in het staartje, met korte verhalen door Valentijn Verhalenwedstrijd-winnares Elsbeth de Jager en door Martin Scherstra. (Tekst: bol.com)

Bedankblog Lesbos

Ik ging tien dagen naar Lesbos. Met 620 boeken in vijf verschillende talen.
Nog een keer dank aan de vertalers van ADW Vertalingen, die mijn prentenboek Ducky in de grote wereld belangeloos in het Farsi, Arabisch, Urdu, Kurmanci en Frans vertaalden. Heel veel dank aan de Boekvertalers op de Deventer Boekenmarkt: met jullie opbrengsten kon ik alle drukkosten betalen. En natuurlijk dank aan Maaike Maring, uitgever/eigenaar bij Uitgeverij EigenZinnig die haar tijd en kunde spontaan inzette en prachtig opgemaakte boeken aanleverde!

Vooraf had ik met vijf organisaties op Lesbos contact. Ik wist dus al welke talen ze in welke hoeveelheid konden gebruiken, maakte thuis vast de pakketten klaar, boekte koffers bij en vertrok.

koffer

Het eerste pakket was voor Home for all, waar mijn man en ik als vrijwilligers gingen helpen. Home for all is het prachtige initiatief van een Grieks echtpaar, Nikos en Katerina. Zes dagen per week worden er door de vrijwilligers vier groepen mensen uit Moria opgehaald. Bij Home for all krijgen ze een goede maaltijd, we maken een lijst met kledingmaten en zoeken de meest passende kleding voor de mensen uit die ze dan mee terugkrijgen naar Moria.
We horen verhalen waardoor we beseffen dat de titel van de uitzending op 9 oktober Brandpunt+ Moria, de hel op aarde niet overdreven is. Helaas!
We troosten, spelen met de kinderen en praten met handen en voeten. Totdat de groep weer terug moet. Soms huilen kinderen hartverscheurend omdat ze niet terug naar Moria willen, soms klampt een volwassene zich wanhopig aan je vast en soms bijt je zelf maar even op de binnenkant van je wang …
Home for all … een geweldige organisatie. Daar ging dus de eerste lading boekjes naartoe.

Daarna bezochten we Tapuat, een educatief project. Ook hier komen kinderen uit Moria naartoe. Ze worden met een bus opgehaald en gaan hier naar school. Het beleid qua fotograferen van vluchtelingen op Lesbos is streng, maar ik heb wel een foto van de boeken die we daar hebben achtergelaten:

Tapuat                             Moria

Ons volgende bezoek was aan Stichting Bootvluchteling op Moria (rechterfoto).

De dag daarna draaide ik een shift mee bij Shower Power (women only). Shower Power haalt zes dagen per week vrouwen en kleine kinderen op uit Moria. Ze kunnen in het Shower Power-huis douchen met warm water. Het is er schoon en het is er veilig voor ze. Daarna krijgen ze thee met wat lekkers, kunnen ze een beetje ontspannen en wordt er met de kinderen gespeeld.

De laatste stapels gingen naar Kara Tepe, het andere kamp op Lesbos. Ik ben daar al een paar keer eerder geweest, om mijn andere boeken uit te delen, en ze waren ook weer erg blij met dit nieuwste peuter-/kleuterboekje!

KT “Jamil & Jamila’ lezen op Kara Tepe

 

SP ‘Ducky’ lezen bij Shower Power

 

 

Ducky in vijf nieuwe vertalingen

Dankzij de sponsoring van de Vertalersstand van de Deventer Boekenmarkt had ik de mogelijkheid om mijn prentenboek ‘Ducky in de grote wereld‘ (Uitgeverij EigenZinnig) in vijf talen mee te nemen naar Lesbos!

Flyer Deventer Boekenmarkt
Naast de Jamil&Jamila’s nam ik drie koffers vol prentenboeken mee: in het Kurmanci, Frans, Arabisch, Farsi en Urdu. De vertalingen zijn allemaal belangeloos gedaan door ADW Vertalingen. Maaike Maring van Uitgeverij EigenZinnig leverde mij de prachtig opgemaakte boeken aan. Bovendien stuurde Bruno Tersago me op Lesbos nog een zware doos met Farsi boeken die ik vorig jaar bij hem in Athene mocht achterlaten.

Ducky 5 talen                      Lesbos DR

Zweden!

In september nam ik deel aan SmåBUS, het kinderboekenfestival in Småland. Het festival begon voor mij met een auteursbezoek aan het Njudungsgymnasiet in Vetlanda, waar ik twee keer een lezing mocht geven over ‘Jamil & Jamila’.

Tack III

Het was leerzaam, ook voor mij, en leuk met een prachtig origineel bedankcadeautje tot slot:

Tack

 

Jamil en Jamila in de Friese kranten

Naar aanleiding van de vertaling van ‘Jamil & Jamila’ naar het Fries werd ik geïnterviewd op de openbare basisschool Twa Fjilden in Joure, later ook nog door een andere Friese krant, dit telefonisch in Leusden, en ook Marrit en Kobe kwamen uitgebreid aan het woord!

drie keer Friese krant

 

 

Boekpresentatie in Friesland

Op 13 juli vond op de openbare basisschool Twa Fjilden in Joure de boekpresentatie plaats van ‘Jamil & Jamila’ in het Fries. Deel 1 en 2 werden vertaald door Kobe Flapper en Marrit Jansma en worden door Droomvallei Uitgeverij in één band uitgegeven.
Kobe en Marrit zorgden samen met Twa Fjilden en de Friese verhalenverteller Mindert Wijnstra voor een feestelijke ochtend!

Boekuitreiking Jamil en Jamila Joure 13 juli 2018-2